“Todo el mundo es un posible asesino; en todos surge de vez en cuando el deseo de matar.”
Telón, Hercule Poirot

Adaptar a Agatha Christie al teatro implica cambiar la forma en que se construye el misterio. En sus novelas, todo ocurre en la mente del lector. El ritmo depende de la pausa, de la sospecha que va creciendo, de ese momento en el que uno se detiene y vuelve atrás…

En escena, el tiempo avanza sin descanso. La acción se despliega delante del espectador y el enigma adquiere otra textura. El reto consiste en hacer visible ese mecanismo sin que pierda fuerza, y es ahí donde el teatro pone a prueba la precisión de Christie.

Asesinato en el Orient Express en escena

El viernes 17 de abril, en el Teatro Marcelo Grande de Tomelloso, pude ver cómo se resuelve ese desafío en la práctica. La versión teatral de Asesinato en el Orient Express que recorre los escenarios españoles toma como base la adaptación del dramaturgo norteamericano Ken Ludwig, con traducción de Alicia Serrat y dirección de José Saiz.

Escena del Orient Express en teatro con el tren en el escenario durante la adaptación de Saga Producciones

Fuente: Saga Producciones.

Desde el inicio, la historia se sitúa con rapidez. La tragedia de la niña Daisy Armstrong llega al espectador a través de la megafonía y fija el punto de partida. A partir de ahí, el relato avanza con decisión. El público observa y encaja las piezas en tiempo real.

Cambiar el tono y el ritmo

Hércule Poirot en escena interactuando con otros personajes en la adaptación teatral de Asesinato en el Orient Express

Fuente: Saga Producciones.

Ese traslado se percibe también en el tono. El humor aparece con más presencia y con un carácter más directo. Introduce ligereza en momentos muy concretos y mantiene la atención, aunque reduce parte de la tensión propia del libro.

Hercule Poirot, interpretado por Juanjo Artero, adopta aquí un perfil más cercano, menos contenido que en las novelas. Ese desplazamiento hacia un registro más expresivo favorece el ritmo escénico, aunque diluye parte de la sobriedad que define al personaje original. Es un Poirot que se aleja del canon y puede resultar desconcertante, aunque encaja con las exigencias del escenario. Con el avance de la función, ese cambio termina por integrarse en la lógica del montaje. El resto del reparto se mueve con soltura dentro de ese ritmo, contribuyendo a que el conjunto se sostenga con naturalidad.

Construir el tren

Compartimentos del tren representados en escena en la adaptación teatral de Asesinato en el Orient Express

Fuente: Saga Producciones.

La puesta en escena acierta al convertir el tren en un elemento central. Los paneles giratorios permiten pasar del exterior al interior con fluidez. El salón del tren y los compartimentos se presentan con nitidez y el espacio se entiende sin esfuerzo.

Las proyecciones completan esa construcción. La estación de Estambul, los paisajes nevados y la llegada del tren amplían el entorno sin interrumpir la acción.

Ajustar para avanzar

Hércule Poirot leyendo un periódico en la adaptación teatral de Asesinato en el Orient Express

Fuente: Saga Producciones.

La puesta en escena arranca con un ritmo más pausado. Presenta a los personajes y establece las relaciones con cierta calma. A medida que la historia progresa, el ritmo se afianza y la trama avanza con mayor intensidad.

Esa fluidez se apoya en decisiones concretas. La reducción de personajes y la simplificación de algunos elementos hacen que el relato gane claridad, aunque también lo vuelven más directo de lo que proponía el texto original. Al mismo tiempo, se pierden matices que en la novela enriquecen la historia. El equilibrio se inclina hacia la eficacia.

El momento decisivo

Hercule Poirot explicando el caso ante varios personajes en la adaptación teatral de Asesinato en el Orient Express

Fuente: Saga Producciones.

La escena final reúne a todos los personajes y concentra la atención en un solo punto. Hercule Poirot reconstruye los hechos delante del público y marca el ritmo de la revelación, dosificando la información hasta el último momento.

Ese instante sostiene la obra. Incluso quienes conocen el final siguen la escena con atención. El interés está en la forma en que se ordena el relato, en cómo cada pieza termina de encajar. Y ahí es donde todo cobra sentido. La escena se apoya en el diseño original de Christie, ya de por sí muy teatral. La adaptación acierta al trasladarlo al escenario sin romper su equilibrio.

Un mecanismo en marcha

La producción de Saga Producciones está pensada para girar y adaptarse a distintos espacios escénicos sin perder coherencia. La claridad, el ritmo y la precisión del montaje apuntan en esa dirección.

El resultado es sólido. La adaptación se apoya en decisiones bien definidas y mantiene el interés hasta el final. El misterio conserva su fuerza y encuentra sobre las tablas una nueva forma de avanzar. Si tienes ocasión de verla, merece la pena acercarse al teatro y comprobar cómo ese mecanismo funciona ante el espectador.

El tren se detiene y la historia encuentra su lugar. El teatro transforma la forma de contar, pero no la necesidad de que todo encaje. Ahí está la clave, no en el formato, sino en la precisión. Y por eso, incluso fuera de la página, Christie sigue funcionando.

¿Has visto esta adaptación? ¿Qué te parece llevar a Christie al teatro? Te leo en los comentarios.

Nuria – Universo Agatha

2 comentarios
  1. Juan David Copca Contreras
    Juan David Copca Contreras Dice:

    ¡ Hola Nuria!
    Primero la confesión: No he visto la puesta de tu detallado artículo; ni alguna otra adaptación de las obras de Agatha Christie.
    Enseguida, la penitencia: Me comprometo a asistir en la primera oportunidad que se me presente a una puesta en escena de Agatha Christie.
    Expectativa: Recién haciendo la lectura de «Los trabajos de Hércules» en el séptimo trabajo titulado: » El toro de Creta»; recuerdo que al finalizar, enseguida lo visualize como una obra de teatro.
    Es un drama y un arquetipo escénico atrayente.
    A Díez negritos también le ajusta el título «La ratonera».
    Antecedentes: En la ciudad donde radico, no recuerdo presentaciónes teatrales de nuestra querida autora, ni en la capital de México.
    Ya relate en el artículo de los hoteles de Agatha, que lo más cercano para mí fue estar frente a la marquesina del teatro en Londres…
    Gracias por la oportunidad de participar.

    Responder
    • Nuria
      Nuria Dice:

      ¡Hola, Juan David!

      Me ha encantado tu comentario, empezando por esa confesión y esa “penitencia” tan bien planteadas 😊 Estoy segura de que, cuando tengas ocasión, disfrutarás mucho viendo una obra de Christie en el escenario. Es una experiencia distinta, pero muy reveladora.

      Es cierto que hay historias de Christie que casi se visualizan directamente como una obra de teatro. En el artículo me centraba precisamente en ese paso de la novela al escenario, que es donde surgen los cambios más interesantes.

      Recuerdo la imagen la de la marquesina en Londres… A veces esos momentos también forman parte de la experiencia como lector.

      ¡Gracias por comentar!

      Responder

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Información básica sobre protección de datos
Responsable Nuria Parra Díaz +info...
Finalidad Gestionar y moderar tus comentarios. +info...
Legitimación Consentimiento del interesado. +info...
Destinatarios Automattic Inc., EEUU para filtrar el spam. +info...
Derechos Acceder, rectificar y cancelar los datos, así como otros derechos. +info...
Información adicional Puedes consultar la información adicional y detallada sobre protección de datos en nuestra página de política de privacidad.

🇬🇧 Read this in English

Scroll down and enjoy the ride…

When Christie Takes to the Stage: The Challenge of Adapting Mystery

“Everyone is a potential murderer; in everyone there arises from time to time the desire to kill.”
Curtain, Hercule Poirot

Adapting Agatha Christie for the stage means changing the way mystery is constructed. In her novels, everything unfolds in the reader’s mind. The rhythm depends on pauses, on a growing sense of suspicion, on that moment when one stops and goes back…

On stage, time moves relentlessly forward. The action unfolds before the audience, and the mystery takes on a different texture. The challenge lies in making that mechanism visible without losing its strength, and it is here that theatre puts Christie’s precision to the test.

Murder on the Orient Express on Stage

On Friday 17 April, at the Teatro Marcelo Grande in Tomelloso, I was able to see how that challenge is resolved in practice. The stage version of Murder on the Orient Express, currently touring Spain, is based on the adaptation by American playwright Ken Ludwig, translated by Alicia Serrat and directed by José Saiz.

From the outset, the story is established quickly. The tragedy of Daisy Armstrong is conveyed to the audience via a public announcement, setting the starting point. From there, the narrative advances with purpose. The audience observes and pieces everything together in real time.

Changing Tone and Rhythm

This shift is also evident in the tone. Humour plays a more prominent role and takes on a more direct quality. It introduces lightness at key moments and maintains engagement, although it reduces some of the tension inherent in the book.

Hercule Poirot, played by Juanjo Artero, adopts a more approachable, less restrained profile than in the novels. This move towards a more expressive register benefits the stage rhythm, though it softens some of the sobriety that defines the original character. This is a Poirot who moves away from the canon and may feel somewhat disconcerting, though it ultimately suits the demands of the stage. As the performance progresses, this shift gradually integrates into the logic of the production. The rest of the cast move comfortably within this rhythm, helping the whole piece to hold together with natural ease.

Building the Train

The staging succeeds in making the train a central element. Rotating panels allow for smooth transitions between exterior and interior. The train’s lounge and compartments are presented with clarity, and the space is easy to grasp.

Projections complete this construction. The station in Istanbul, the snow-covered landscapes and the train’s arrival broaden the setting without interrupting the action.

Adjusting to Move Forward

The staging begins at a more measured pace. It introduces the characters and establishes their relationships with a certain calm. As the story progresses, the rhythm gathers strength and the plot advances with increasing intensity.

This fluidity rests on specific choices. The reduction of characters and the simplification of certain elements make the narrative clearer, though they also render it more direct than the original text. At the same time, nuances that enriched the story in the novel are lost. The balance leans towards efficiency.

The Decisive Moment

The final scene brings all the characters together and focuses attention on a single point. Hercule Poirot reconstructs the events before the audience, controlling the pace of the revelation and releasing information up to the very last moment.

That moment carries the entire production. Even those who know the ending follow the scene with close attention. The interest lies in how the narrative is ordered, in how each piece falls into place. And that is where everything makes sense. The scene rests on Christie’s original design, already inherently theatrical. The adaptation succeeds in bringing it to the stage without disrupting its balance.

A Mechanism in Motion

Saga Producciones’ production is designed to tour and adapt to different performance spaces without losing coherence. The clarity, rhythm and precision of the staging point in that direction.

The result is solid. The adaptation is built on well-defined choices and maintains engagement throughout. The mystery retains its strength and finds, on the stage, a new way to move forward. If you have the chance to see it, it is well worth going to the theatre and experiencing how that mechanism works before an audience.

The train comes to a stop and the story finds its place. Theatre transforms the way the story is told, but not the need for everything to fit together. That is the key—not the format, but the precision. And that is why, even beyond the page, Christie continues to work.

Have you seen this adaptation? What do you think about bringing Christie to the stage? I’d love to read your thoughts in the comments.

Nuria – Universo Agatha